Группа из шести боевых пловцов, "морских дьяволов", возглавляемая Кириллом Мазуром, заброшена в джунгли маленькой латиноамериканской страны. Их цель американская военная база, а точнее "Джи-эр-двенадцать", новейший самолет электронной разведки, оснащенный уникальной аппаратурой.База хорошо охраняется, но для опытных спецназовцев нет преград. Микросхемы похищены, а военная база взорвана - и никаких следов!Группа распадается на шесть боевых единиц, каждый боец уносит одну шестую часть добычи, чтобы встретиться в безопасном месте. А для Кирилла Мазура приключения только начинаются... – Джонни, вы правда видели морского змея? «Вот как тебя сейчас, – подумал Мазур. – И в парадной форме, и в гидрокостюме». Пиранья в шкуре кенгуру. Приключения Мазура всегда заметно выделялись в творчестве Александра Бушкова. Без лишнего пафоса этот сериал можно назвать наиболее успешным среди остальных книг писателя и выделяющимся на фоне многочисленных сериалов о спецназе, сыщиках или наемниках, которые выходят из-под пера отечественных авторов. Причина такой популярности сериала о бравом морском дьяволе кроется как в ореоле таинственности, окружающем элитное даже по меркам спецназа подразделение боевых пловцов, что, безусловно, не может не привлекать читателей. Так и в легковесном, я бы даже сказал бесшабашном, стиле, который присущ большинству книг Бушкова. То, что автор в третий раз вернулся к ранним годам Мазура, я всегда воспринимал на ура, хотя и частенько сталкивался с мнением обывателей, жаждущих непременно узнать «что было дальше». У советского спецназа было замечательное героическое прошлое, нам всем есть чем гордиться. Но вот новое поколение в силу появления новых книг, новых фильмов и (надо считаться с прогрессом) новых компьютерных игр скорее проникается уважением к силам специального назначения бывшего вероятного противника своих отцов. Я не считаю, что надо воспитывать новое поколение запретами голливудских картин, игр, рожденных юными гениями Силиконовой долины или переводов Тома Клэнси. Правильнее было бы обратить внимание на современные книги, написанные такими писателями как Бушков и использовать их для создания сценариев к фильмам и тем же компьютерным играм. Впрочем, это лирическое отступление, которое имеет лишь косвенное отношение к роману «Пиранья: Бродячее сокровище», в котором удалось совместить и лихой прямо таки «джеймсбондовский» боевик, и фирменные шуточки-прибауточки Бушкова, и даже хронологически связать сюжет с реальными событиями недавней истории. Итак, морские дьяволы похищают блоки новейшей электронной начинки американского разведывательного самолета с одной из военных баз США в одной южноафриканской стране. С первых же страниц текста проясняется ситуация с аннотацией, в которой Мазур назван командиром боевой группы. Командовал боевыми пловцами, разумеется, Морской Змей, и к ляпам издателей пора бы уже привыкнуть, но вот что-то не хочется. Есть, «знаете ли» такое желание, чтобы книга была всем хороша – и обложкой, и текстом и прочими атрибутами, из которых складывается общее впечатление от прочитанного. Делиться надо, вот что. У вас уже есть эти шпионские штучки, а у нас пока их нет, так что извольте делиться. А если что не так – ничего личного, как у вас выражаются. Нам, знаете ли, Родина велела… А ежели нам велят, то мы завсегда исполнительные. Честное слово, ничего личного. Кто бы поперся по собственной воле на противоположный конец планеты бултыхаться в болотах, ночевать в джунглях, прикинувшись пеньками, убивать насмерть совершенно незнакомых людей и красть секретнейшие микросхемы с самолета-шпиона? Вот вы бы приперлись? То-то. Но что поделать Родина велела… Обратите внимание на фразу «убивать насмерть». За кажущейся на первый взгляд оплошностью писателя скрывается его отношение к описываемым событиям. Здесь и ирония по поводу возможностей супергероев, и грусть, связанная со смертью – неизбежной спутницей тех, кто выбрал себе тот же путь, что и капитан Мазур. И желание написать произведение, которое будет вызывать интерес у читателей, развлекать их и соглашаться с идеями, которые он пытается до них донести. Захватив необходимое, морские дьяволы разделяются и растворившись в джунглях, поодиночке добираются каждый к своей точке встречи – туда, где можно освободиться от ценного груза, зашитого в подкладку куртки и расслабиться. Поэтому Мазур в личине простого австралийского моряка с трудно выговариваемым именем Джон Стьюгенботхед оказывается в захолустном городке страны. Увидев сигнал о провале явки, спецназовец вынужден перейти на вспомогательный план, согласно которому он должен добраться до восточного побережья и сделать телефонный звонок. Оставим на совести автора напрашивающийся вопрос: отчего для телефонного звонка необходимо куда-то добираться, если телефоны-автоматы частных телекоммуникационных компаний и так позволяют звонить куда угодно. Ведь если бы все было так, читать нам было бы просто нечего. Австралийская легенда Мазура на протяжении всего романа будет вызывать умиление у всех встречных и хохот у читателя. Писатель вовсю посмеялся над общеизвестными штампами, превратив Австралию в страну кенгуру и бумерангов. – Конечно, мэм! Само собой, мэм! Готов приступить к работе! Что прикажете делать – катать квадратное или таскать круглое? Об одном прошу, хозяйка, мэм: не заставляйте меня выбрасывать старые бумеранги – уж мы-то, австралийцы, знаем, какой это тяжкий и безнадежный труд… События романа развиваются с головокружительной скоростью, напоминая порою «Стервятник». Агенты ЦРУ, с которыми случайно сводит судьба советского спецназовца, офицер местной контрразведки – все, кто имел возможность прикоснуться к тайне и истинной причине нападения на американскую базу, уже притягиваются к Мазуру словно магнитом. Пленки с нанесенными на них микросхемами и прочей кремниевой электроникой становятся предметом охоты. Люди начинают гибнуть из-за них (некоторые не без помощи морского дьявола) оптом и в розницу. … индивидуумы, столь скоропостижно расставшиеся с жизнью во время двух молниеносных заварушек, ежели рассуждать философически, пали жертвой классических пороков. Тех самых смертных пороков, от которых Библия предостерегает паству. В самом деле, капитан Агирре поддался алчности, решил на старости лет сорвать куш. Команданте Рамон пал жертвой стал жертвой столь же примитивной гордыни – кто его, декадента, просил брать на себя нападение на базу? Незаработанной славы захотелось. Жил бы скромнее, был бы жив…» Нашлось место и романтическим приключениям (у Бонда хоть одна подружка на книгу, так что он определенно против нашего Мазура, просто неоперившийся юнец). И «несчастной» женушке, мечтающей избавиться руками бойкого «австралийца» от своего надоевшего мужа. И поискам тайного клада (ох, снова не обошлось без акваланга), и истории бывшего офицера гестапо, посвятившего всю свою жизнь спасению своей жизни и одному ему известной тайне. И даже некоторой запоздалой, но такой приятной в своей ностальгии грусти о советских временах, которые Бушков отнюдь не стремится идеализировать. Но чувствуется, что отступления по поводу советских старцев, которым забыли заменить батарейки, выборов в стране советов и прочих радостей тоталитарной эпохи добавлены не только ради того, чтобы закончить роман, как и «Первый бросок» – смертью очередного генсека. Проведя несколько недель в личине австралийского моряка, проработав водителем, автомехаником, вышибалой, телохранителем, аквалангистом; оставив позади несколько десятков трупов, не все из которых погибли от его руки, Кирилл Мазур целым и невредимым выбрался из всех передряг, выполнил боевой приказ, попутно раздобыв нацистский архив на микрофильмах. Он просто выполнял свою работу… – Жмуров много? – Ерунда, сказал Мазур. – В пределах средней нормы. – Стареем, – кивнул Лаврик. – В сентиментальность впадаем, жмуров кладем не штабелями, а через раз…
|